-
Todos
- Online
-
Filtros
-
Lisboa
- Online
-
Tipo de estudos
-
+ Filtros (1)
...As línguas de trabalho são o inglês e o português, podendo ser o francês, o italiano, o espanhol, entre outras, desde que o número de candidatos o justifique. Numa época de globalização, em que a mediação entre povos e culturas surge como imprescindível e urgente, a tradução reveste-se de novos...
...As línguas de trabalho são o inglês e o português, podendo ser o francês, o italiano, o espanhol, entre outras, desde que o número de candidatos o justifique. Numa época de globalização, em que a mediação entre povos e culturas surge como imprescindível e urgente, a tradução reveste-se de novos...
...Objectivos O Mestrado em Tradução visa o desenvolvimento de competências científicas, técnicas e tecnológicas direccionadas para a formação de profissionais qualificados na área da Tradução. O programa de estudos inclui formação em áreas que permitem uma abordagem integrada das diferentes...
...Objectivos O Mestrado em Tradução visa o desenvolvimento de competências científicas, técnicas e tecnológicas direccionadas para a formação de profissionais qualificados na área da Tradução. O programa de estudos inclui formação em áreas que permitem uma abordagem integrada das diferentes...
... o conhecimento de línguas estrangeiras, com particular incidência numa destas e na língua materna; 3. Adquirir conhecimentos teóricos na área dos Estudos de Tradução; 4. Desenvolver a prática intensiva de tradução para a língua materna e para a língua estrangeira em áreas específicas do conhecimento...
... o conhecimento de línguas estrangeiras, com particular incidência numa destas e na língua materna; 3. Adquirir conhecimentos teóricos na área dos Estudos de Tradução; 4. Desenvolver a prática intensiva de tradução para a língua materna e para a língua estrangeira em áreas específicas do conhecimento...
...(s), construção dos contextos apropriados, apuramento de meios de análise. Competências específicas: a) Adquirir um quadro teórico-metodológico relacionado com os Estudos de Tradução que permita aos estudantes enquadrar, compreender e analisar o fenómeno da tradução; b) Ser capaz de utilizar...
...(s), construção dos contextos apropriados, apuramento de meios de análise. Competências específicas: a) Adquirir um quadro teórico-metodológico relacionado com os Estudos de Tradução que permita aos estudantes enquadrar, compreender e analisar o fenómeno da tradução; b) Ser capaz de utilizar...
...Nome Discursos e Tradução - 1. semestre Metodologias de Investigação em Tradução e/ou Terminologia - 2. semestre Seminário de Projecto...
...Nome Discursos e Tradução - 1. semestre Metodologias de Investigação em Tradução e/ou Terminologia - 2. semestre Seminário de Projecto...
...1) Aprofundar e desenvolver as competências linguísticas em Alemão e Português para aplicações de tradução; 2) Adquirir conhecimentos e competências de pesquisa e autoformação em linguagens especializadas nas áreas específicas da tradução (literária, técnica, científica, pragmática), nas línguas...
...1) Aprofundar e desenvolver as competências linguísticas em Alemão e Português para aplicações de tradução; 2) Adquirir conhecimentos e competências de pesquisa e autoformação em linguagens especializadas nas áreas específicas da tradução (literária, técnica, científica, pragmática), nas línguas...
...1) Aprofundar e desenvolver as competências linguísticas em Espanhol e Português para aplicações de tradução; 2) Adquirir conhecimentos e competências de pesquisa e autoformação em linguagens especializadas nas áreas específicas da tradução (literária, técnica, científica, pragmática), nas línguas...
...1) Aprofundar e desenvolver as competências linguísticas em Espanhol e Português para aplicações de tradução; 2) Adquirir conhecimentos e competências de pesquisa e autoformação em linguagens especializadas nas áreas específicas da tradução (literária, técnica, científica, pragmática), nas línguas...
...1) Aprofundar e desenvolver as competências linguísticas em Francês e Português para aplicações de tradução; 2) Adquirir conhecimentos e competências de pesquisa e autoformação em linguagens especializadas nas áreas específicas da tradução (literária, técnica, científica, pragmática), nas línguas...
...1) Aprofundar e desenvolver as competências linguísticas em Francês e Português para aplicações de tradução; 2) Adquirir conhecimentos e competências de pesquisa e autoformação em linguagens especializadas nas áreas específicas da tradução (literária, técnica, científica, pragmática), nas línguas...
...1) Aprofundar e desenvolver as competências linguísticas em Inglês e Português para aplicações de tradução; 2) Adquirir conhecimentos e competências de pesquisa e autoformação em linguagens especializadas nas áreas específicas da tradução (literária, técnica, científica, pragmática), nas línguas...
...1) Aprofundar e desenvolver as competências linguísticas em Inglês e Português para aplicações de tradução; 2) Adquirir conhecimentos e competências de pesquisa e autoformação em linguagens especializadas nas áreas específicas da tradução (literária, técnica, científica, pragmática), nas línguas...
...1. semestre Metodologia do Trabalho Científico - 1. semestre Nome Alemão A1.1 - 1. semestre Alemão A1.2 - 2. semestre Alemão A2.1 - 1. semestre Alemão A2.2...
...1. semestre Metodologia do Trabalho Científico - 1. semestre Nome Alemão A1.1 - 1. semestre Alemão A1.2 - 2. semestre Alemão A2.1 - 1. semestre Alemão A2.2...
...1. semestre Metodologia do Trabalho Científico - 1. semestre Nome Alemão A1.1 - 1. semestre Alemão A1.2 - 2. semestre Alemão A2.1 - 1. semestre Alemão A2.2...
...1. semestre Metodologia do Trabalho Científico - 1. semestre Nome Alemão A1.1 - 1. semestre Alemão A1.2 - 2. semestre Alemão A2.1 - 1. semestre Alemão A2.2...
...1. semestre Metodologia do Trabalho Científico - 1. semestre Nome Espanhol A1 - 1. semestre Espanhol A2 - 2. semestre Espanhol B1.1 - 1. semestre Espanhol B1...
...1. semestre Metodologia do Trabalho Científico - 1. semestre Nome Espanhol A1 - 1. semestre Espanhol A2 - 2. semestre Espanhol B1.1 - 1. semestre Espanhol B1...
...1. e 2. semestre Metodologia do Trabalho Científico - 1. semestre Nome Alemão A1.1 - 1. semestre Alemão A1.2 - 2. semestre Alemão A2.1 - 1. semestre Alemão A2.2...
...1. e 2. semestre Metodologia do Trabalho Científico - 1. semestre Nome Alemão A1.1 - 1. semestre Alemão A1.2 - 2. semestre Alemão A2.1 - 1. semestre Alemão A2.2...
...1. e 2. semestre Metodologia do Trabalho Científico - 1. semestre Nome Espanhol A1 - 1. semestre Espanhol A2 - 2. semestre Espanhol B1.1...
...1. e 2. semestre Metodologia do Trabalho Científico - 1. semestre Nome Espanhol A1 - 1. semestre Espanhol A2 - 2. semestre Espanhol B1.1...
...1. e 2. semestre Metodologia do Trabalho Científico - 1. semestre Nome Francês A1 - 1. semestre Francês A2.1 - 1. e 2. semestre Francês A2.2...
...1. e 2. semestre Metodologia do Trabalho Científico - 1. semestre Nome Francês A1 - 1. semestre Francês A2.1 - 1. e 2. semestre Francês A2.2...
Perguntas & Respostas
Adicione a sua pergunta
Os nossos conselheiros e outros utilizadores poderão responder-lhe
Cursos por programas